|
Poesie complete Edited by Luigi Grilli Firenze: F. Le Monnier, 1912 Introduction by Luigi Grilli
[p. III]
La notte dal 7 all' 8 di maggio del 1910 si spegneva
a Roma, in una casa di salute, Vittoria
Aganoor. La inattesa e immatura sua fine e il tragico
suicidio del marito,
[1] avvenuto poche ore dopo,
E vivrà, s' io non m' inganno, nell' ammirazione
dei contemporanei e dei posteri come la più
perfetta e genuina incarnazione di quella femminilità
poetica che altre snaturano in isteriche convulsioni
di pensiero e di forma.
«Il dì che si spense Vittoria Aganoor», ha scritto Arturo Graf, «tacque all'orecchio degl' Italiani una voce di schietta, pensosa, nobil poesia; voce che scaturiva dal profondo di un'anima eletta e dell'anima cercava il profondo». [1]
E chi sa quali altri canti di alta e delicata
ispirazione avrebbe quella sua voce saputo modulare,
se la vita ch' ella amava intensamente, e più
soave, più vera, più sua, le rigerminava nell'intimo
Ahimè! io l' ho presente ancora quale la vidi
l' ultima volta sul bianco letticciuolo non suo, composta
nella pace suprema, affollato l'esanime corpo
di fiori; fiore ella stessa di singolare candore. Le
sue fattezze, quasi trasumanate, erano quelle di
giovinetta dormente. Reggeva tra le dita ceree il
crocifisso; e, abbassate le palpebre, sembrava rapita
nella visione paradisiaca delle più belle immagini
che da lei, viva, ebbero riso e splendore.
Intanto da le finestre, prospicenti sul piccolo giardino,
una voce pareva cantare:
La Primavera cantava le speranze e la vita: ella era morta!
Armena di stirpe, e nobilissima, la famiglia
degli Aganoor. Trapiantata nel 1605 da Sciahapass
I, il Grande, dalla provincia di Nakhicevan
in Persia, passò poi nelle Indie, donde, due secoli
più tardi, cioè nel 1835, un discendente, Abramo,
uomo ricchissimo e molto amante delle lettere,
[2]
emigrò in Europa con tre figli, stabilendosi successivamente
a Parigi, Venezia e Padova. Quivi il
26 di maggio del 1855 da uno di essi, Edoardo,
[3]
e da Giuseppina Pacini nacque Vittoria nella casa
detta anche oggi degli Armeni, in Via del Prato
della Valle, attualmente Piazza Vittorio Emanuele.
[4]
Di puro sangue armeno dunque Vittoria, non Indiana o Persiana come altri la disse. E alla sua origine ella teneva moltissimo; Sì che, scrivendo in proposito a un dotto Padre Mechitarista dell' Isola di S. Lazzaro, [2] si rammaricava con lui d' ignorare la lingua della sua nazione: «Quanto mi dolgo anch' io di non sapere l' armeno! Non me lo dica, che davvero ne piangerei, pensando che sarebbe costato così poco al mio papà caro d' insegnarmelo da bambina!».
In quella casa di Padova la poetessa trascorse la
Rievocazione assai dolce all'anima di Vittoria,
che trova riscontro nei versi nobilissimi di lei, intitolati
appunto al padre, e che su tutti gli altri
le furono cari:
Perchè il conte Edoardo, dalla bianca testa di
pofeta, era uomo molto religioso, mistico quasi, e
aborrente, come anche la figliuola, da ogni ostentazione
di fasto e dalla vita ipocrita così detta di società.
Fra le mura di quella vecchia casa quanto
albergò fulgor di primavere!
I primi studi, il primo amore! Due cose che
pare assai per tempo occupassero l'animo di Vittoria,
la quale, sebbene la famiglia si fosse trasferita
a Venezia, passava nondimeno buona parte
dell'anno a Padova, presso i nonni. Al sano odor
dell'erbe e dei fiori, mentre con la sorella Maria
assisteva nella cappella di famiglia al rito domenicale,
ella sentiva tutta l'anima fremere, anelante al
sole e al turchino del cielo. Tu, dice a lei,
Primo maestro di Vittoria fu Giacomo Zanella, il quale dal 63 al 66, non ancora in fama di poeta nuovo, dai sentimenti moderni e dalla classica forma, che le sue rime furono pubblicate dal Barbèra nel 1868, era a Padova direttore del Ginnasio liceale; e poi, ricongiunto il Veneto all' Italia, professore di letteratura nazionale in quell' Università.
Di lui, che conobbe la famiglia Aganoor per
mezzo di Andrea Maffei, della sua prima educazione
letteraria e de' suoi tentativi ella stessa così
parla: «Lo Zanella molto e a lungo leggeva a me
ed alle mie sorelle
[3] i classici italiani, latini e greci.
Eschilo aveva la potenza di tenermi desta «sempre»; e m'andavo, poi, ripetendo brani interi delle sue tragedie, con una fiamma d' entusiasmo vivissimo…. Ricordo anche come lo Zanella, pur sempre largo d' incoraggiamento, non era punto contento del mio modo di trattare l'endecasillabo e nel suo buon dialetto vicentino, che assai di rado abbandonava, [1] mi ripeteva: --Vittoria, la me 'scolta mi; la lassa star i versi sciolti; no la xe ancora fatta per quell' osso duro. La se tegna alle quartine; la rima tien su; la me 'scolta mi.--
Naturalmente, il mio carattere un po'ribelle,
mi spronava, di rimando, a provarmi e riprovarmi
anzi e sempre più negli sciolti. Eran prove « segrete »,
Lo Zanella lesse in silenzio; poi levò gli occhi e mi guardò. Depose il foglio, vi scrisse in margine alcune parole in gran fretta; poi mi diede la mano dicendomi solo:--Brava!--e andò via. Quello che scrisse sul foglio me lo scrisse poi, due dì dopo, avendomi ridomandato il manoscritto per rileggerlo e, rimandandomelo tutto ricopiato di sua mano, con a capo questa lettera: «Ottima e carissima Vittoria, Padova, 18 aprile 1872.
«Quando io lessi la prima volta questi suoi
versi, scrissi in margine del suo foglio queste
parole: Oara Vittoria, mi faccia la carità di continuare
nello studio; lo dico per lei, per la sua famiglia,
Di Lei dev. mo Fu il mio primo e grandioso successo! [1]
Primo, non primissimo, soggiungiamo noi. Perchè
la piccola Vittoria si era già fatta conoscere e
ammirare, dirò così, in famiglia, per certe strofette:
Alla Luna, musicate subito dal Bazzini. Dicevano:
Quando codeste strofe furono scritte? L'Aganoor stessa non sapeva dirlo con precisione. «Rammento solo, ebbe a dichiarare, [2] che fu quando mi dissero che la Luna era una terra spenta, simile alla nostra, ma senza abitatori, senza mari e fiumi, senza alberi, senza vita. Fu un grande dolore per me e scrissi questi versi che fecero impressione (perchè i miei primi) alla mamma e al papà e ai maestri, e anche ridere, perchè io parlavo di tempi andati, quasi fossi una persona grande; ma per i giovanetti e i fanciulli anche l' anno finito è il tempo andato; e per me i tempi andati erano quelli nei quali credevo ancora la Luna una specie di paradiso argenteo popolato d'augelli».
Se non che più largo campo alla meditazione
e allo studio s'aprì alla giovine poetessa a Napoli
dove la troviamo intorno al 76. La famiglia vi si
era trasferita da Venezia e abitava, nota il Ciàmpoli,
[1]
Vittoria aveva allora intorno ai venticinque
anni, negli occhi pensosa, pallida e sana. «Rideva
volentieri, a scatti, disinvolta, ma con il pensiero
a qualcosa di lontano. Parlava poco e diceva cose
originali; ma di sè, de' suoi versi non una sillaba.
Era come un campo chiuso. Ma a poco a poco le
confidenze vennero». Oltre ad aver letto i nostri
lirici maggiori e aver gustato (non senza qualche
sbadiglio, diceva lei) quelli dei primi secoli, non
aveva trascurato lo studio dei poeti stranieri: de
Musset, Platen, Leconte de Lisle, Goethe, Baudelaire,
Hamerling, e, s' intende, Shakespeare, Shelley,
Klopstock, l' Hugo, e via dicendo. Al quale
studio è da credere fosse ella iniziata più particolarmente
da Enrico Nencioni che si onorò di avere
a guida preziosa dopo il poeta di Chiampo e che fu
da lei definito con grande acutezza: «mago della
parola e del sentimento, prodigioso rivelatore d'immensità
che ebbe tutte le comprensioni, le intuizioni,
Ma il tormento dell' anima sua non doveva
certo consistere soltanto in questo: la giovinezza destava
in lei sentimenti e passioni che avevano bisogno
di erompere, di espandersi. Ella amava e
soffriva. E tracce di codesto suo stato d'animo si
Nè minore strazio è nell'altra bellissima lirica, una senza dubbio delle più sentite dell' Aganoor, sebbene anch'essa degli anni giovanili: Quando me porteranno…; [2] la quale, osserva con ragione lo stesso Ciàmpoli, è «una terribile pagina di vita vissuta, quando la giovinezza sente la dolcezza angosciosa dell'amore, l'acerbo e malinconico desiderio di morire».
Ma chi amò Vittoria Aganoor con tanta veemenza
di affetto? Raffaello Barbiera, in un suo
studio su Leggenda Eterna,
[3] vagamente accenna a
un «idolo antico» che «per ischerno del destino
e più specialmente là dove con disperata concitazione
interroga:
A noi non giova spingere oltre l' indagine. Per intendere tutta la magica potenza del suo amore e del suo dolore, bastano le sue liriche. Io la conobbi di persona nel 1897. La famiglia si era di nuovo e da tempo stabilita a Venezia, e la poetessa aveva levata già bella fama di sè.
Il grato ricordo di quella visita non mi si partì
più dall' anima, ed è in me ancora sì fresco ch'io ho
presente e rivivo il dolce mattino d' estate in cui
Il padre era morto e posava,
la madre, malferma in salute, s'inoltrava a grandi
passi verso l' ultima vecchiaia. Vittoria l'adorava, e
tutta a lei, con nobile slancio d' amor filiale, si
era consacrata.
Nè infatti la lasciò finchè visse, occupando il suo tempo a comporre versi che più largamente dava alle migliori Riviste, e interessandosi a l'arte e a quanto valesse a saziare il suo spirito assetato del bello; ricercata, ammirata, festeggiata dovunque.
Non andò molto, peraltro, che la notte scese
sull'anima di lei: le morì anche la madre, ed ella
ne fu inconsolabile.
[2] E la rievoca, e la rivede aggirarsi
nelle note stanze, e le grida passionatamente:
Ma l'ombra vien tosto ad avvolgere il fantasma
diletto; è già sparito; e invano, invano grida per
trattenerlo la figlia desolata:
E come, a rileggerle, sono strazianti le sue lettere
di quel tempo!
Se non che, assai spesso dal dolore rigermoglia
la speranza; e l' anima, oppressa dalla solitudine,
bisognosa di teneri sensi, si riscote, risorge, e,
fidente s' avvia per nuovo cammino:
E Vittoria Aganoor, fatta forza alla propria ambascia, cedette alle nuove lusinghe d' amore; e, fidanzatasi all' onorevole Guido Pompilj, divenne sua sposa il 28 di novembre del 1901. Letterati ed artisti bene auspicarono alle nozze della poetessa; primo il Carducci, che le indirizzò soavissime parole: «Vola l'augurio mio fidente dalla piena anima su lei, sull' avvenire; affronti ormai le lotte della vita appoggiata sur un nobile e forte braccio; ben lo meritava; le Muse serbano pur qualche premio. Ave et salve, anima dulcissima!». E venne a Perugia, dove conquistò d'un tratto le simpatie e l'ammirazione di tutti.
Viveva ancora, in quei giorni, sebbene già irremissibilmente
colpita da paralisi, Maria Alinda
Brunamonti, che alla gloriosa allieva del suo abate
Zanella non mancò di fare le più liete ed oneste
accoglienze. E l' Aganoor ripagò sempre di riverente
affetto la sua maggiore sorella. La nobile capitale
dell' Umbria accoglieva così entro le sue mura le
due più grandi poetesse d' Italia; e giustamente
andò poi orgogliosa della nuova cittadina, quando
Sollecitata, tuttavia, a tesserne l' elogio nella magnifica sala dei Notari, la qual cosa avrebbe potuto fare meglio d' ogni altro, non vi si indusse per la solita invincibile sua ripugnanza di parlare in pubblico, com' ebbe poi a dichiarare qualche anno appresso, quando accolse l'invito, insistentemente rivoltole, di leggere le sue nuove liriche al Collegio Romano: «Io, disse allora, preludendo in prosa, ho ed ebbi un vivo e grande terrore del pubblico, onde fin qui risposi invariabilmente con un irremovibile rifiuto ogni qualvolta venni invitata a tenere discorsi o letture in pubbliche adunanze…». [2]
A quel modo che Perugia a lei, così ella si
affezionò alla sua patria di adozione, com' era solita
E a una sua amica illustre di codesto nido dava
ragguaglio come di un luogo di delizie; «La nostra
casa è dinanzi al Trasimeno, tutta circondata da colline
folte, e sul lago tre isolette di sogno, verdi verdi,
sdraiate come in abbandono d'estasi sul loro lago.
Facciamo lunghe passeggiate nella freschezza della
sera, sotto la prima luna bianca, e torniamo a casa in
barca, tacendo, tenuti dall'incanto della bellezza attorniante
e dell'ora. Ieri visitammo un podere di mio
marito, che io amo molto per un grande fantasma
di vecchio maniero che vi è incluso. Più che un
maniero è un vero castello murato che doveva essere
immenso un tempo. Quasi tutte le muraglie
di cinta sono ancora in piedi, con forti merli, tutti
coperti di scura e folta e tenace edera, e così i
torrioni ruinosi e tragici nella loro maestà di giganti
debellati dal tempo… Sotto la luna, le ombre
facendosi più misteriose tra gli aggrovigliamenti
del verde e i solchi delle muraglie, tutto
assunse un aspetto di così alta bellezza da legare
là gli occhi e lo spirito come in un incanto d'immobilità».
[2]
La vita di lei a Perugia fu vita nuova di
affetti e di cure: il marito l' occupava tutta; e,
quand' egli cadde due volte malato, non si sa dire
a quali prove di sacrificio e di abnegazione ella si
sottoponesse: non volle allontanarsi un momento
dal suo capezzale, nè per parecchie notti si coricò.
Un giorno fu tutta lieta di mostrarmi una
grande cornice entro cui il marito aveva per lei,
pel suo dì natale, con pensiero delicatissimo, raccolti
e ordinati i propri ritratti a cominciare da
quelli della prima infanzia fino all' ultimo di uomo
di governo.
[1] Se poi il Pompilj era assente, il che
accadeva assai spesso e per lunghi periodi di tempo,
ella tosto si tramutava, come per incanto, nella più
savia ed operosa massaia; e a tutto pensava, provvedeva
a tutto, sacrificando l' arte alle cure domestiche
che non le consentivano un minuto di requie.
Dalle quali non sapeva disgiungere le altre
che si riferivano al maggior decoro cittadino: e
A tal riguardo è caratteristico l' aneddoto seguente. Quando la regina Margherita si recò a visitare l'esposizione di Antica Arte Umbra, l'Aganoor, deputata con altra dama ad accompagnare l'augusta Donna, indossò una blouse tutta adorna dei caratteristici tessuti. Appena la regina la vide, notò l'originale indumento e se ne congratulò. Al che pronta ella rispose: «Maestà, è l'insegna della nostra Ars Umbra»! [2]
Ricca, senza fasto; nobile, senza boria; cólta,
senza ostentazione, si può dire che ella fu a tutti
larga di aiuto e di consiglio. Onde bene a ragione
fu notato che «molte lacrime seppe rasciugare con
un sorriso e molta forza infondere con una parola.
E felice ella sembrava nel suo nuovo stato. Se
non che, in qualche momento di sconforto a cui
niuno nella vita può sottrarsi, e che tanto è più intenso
quanto maggiore è la sensibilità di chi n' è
preso, parve di nuovo ridestarsi nell'animo di lei
la tempesta di una volta. Onde la vediamo anelare
alla pace:
e l' udiamo gridare:
E, rievocando nell' accesa fantasia la bella bimba dai capelli neri che là sul prato e parla e gioca al sole; la fanciulla bruna, gli occhi sognanti al ciel notturno fisi, ella si sente stanca e la man preme sulle ciglia nere, [1] in affanno per le primavere che ha veduto sfiorire, non certo presaga della trista, immatura fine che l'attendeva.
Vittoria Aganoor sia per naturale modestia o
per soverchia incontentabilità rispetto all' opera
propria, sia per repugnanza antica, invincibile a
mandare in giro il suo cuore, chè il pubblico, come
soleva dire, le faceva ribrezzo, tardi si decise a
raccogliere i versi scritti nel pieno rigoglio della
sua giovinezza fatta di palpiti, circonfusa di sogni:
aveva quarantacinque anni! Ma di essi non pochi
erano apparsi nelle nostre migliori riviste; e lo
Zanella, fin dal 1876, ne aveva data una primizia
nella Nuova Antologia;
[2] altri erano noti ai più intimi,
E Leggenda Eterna apparve, quando, per altro,
Rammento come nella febbre che le cagionava allora la pubblicazione imminente trovasse cómpito malagevole perfino la correzione delle bozze di stampa, e come, certo più del ragionevole, si preoccupasse del bagliore che già andava spandendo intorno a sè, prima ancor di apparire, per lo strombettìo servile dei gazzettieri, il Fuoco di Gabriele D'Annunzio. «Penso anche, mi scriveva, che il mio libretto esce in un cattivo momento. Chi potrà avvedersi di lui mentre divampa magnifico all'orizzonte il Fuoco trionfante del D'Annunzio e occupa e attira e affascina le turbe ammirate? Povera me! Sarà un naufragio, temo». [1]
Fu invece un trionfo; e un trionfo genuino: in
pochissimo tempo si esaurì la prima edizione.
[2] Non
giornale o periodico o rivista che non parlasse con
grande lode della poetessa e della sua Leggenda
Eterna, che era tanta parte dell'anima di lei, anzi
l' anima sua stessa, cui due prepotenti e gigantesche
passioni alimentavano: l'amore e il dolore.
Ciò che Enrico Nencioni, giudicando da par suo
alcuni anni avanti, prima che si raccogliesse in volume,
la poesia dell'Aganoor, aveva rilevato scrivendo:
Io vedo, scrive il Ciàmpoli, uno tra quelli che
con maggior competenza e acume si occuparono di
Leggenda Eterna, io vedo nel buio due grandi
occhi dolorosi, che sorridono tristamente; due piccole
labbra pallide che tremano; occhi che penetrano
l'anima umana nella più remota lontananza
di tempo, negli stati anteriori alla nascita terrena,
nei presenti, negli avvenire; labbra che paiono
dire arcani, parole di folle che ragiona; tenerezze
segrete, che pochi comprendono, che nessuno sa
rivelare, che tutti sentono vaghe e misteriose, come
voci d' un' altra esistenza. Il suo amore è come
Così la Leggenda Eterna è, ben dice Raffaello Barbiera, «leggenda che le anime, i fiori, le stelle, gli atomi scrivono da millennii e che mai è finita, e sembra donata quaggiù per consolarci del dolore, laddove è sovente un dolore essa stessa. Vittoria Aganoor vi coglie le voci misteriose delle notti e le interpreta con uno spirito la cui sensibilità arriva al grado più sopraffino. Nella Leggenda Eterna freme ardore di anime, passa un fuoco». [1]
Ardore e fuoco che con la medesima veemenza
non pare, s'io ben veggo, si sprigionino
dalle Nuove Liriche.
[2] Le quali, appunto perchè
L' Umbria, senza dubbio, è una plaga che,
come giustamente osserva Giulio Urbini,
[1] «ha
virtù di elevare lo spirito alle più alte contemplazioni
poetiche». E, in vero, così ricca com'è di
tradizioni e di memorie, così bella e fascinante nel
molle ondeggiare dei colli vestiti quasi perennemente
d' un verde fresco e vellutato dalle tonalità
più delicate,
Ed era lei, tutta lei, l'Ada Negri, in quei versi concitati, ruggenti sdegno e squillanti battaglia. Quanto ho detto circa l'Aganoor delle Nuove Liriche, trova rispondenza in ciò che il Croce stesso notava nel saggio dianzi citato: [1] «I versi ch'ella compose di soggetto storico, patriottico, filosofico, umanitario (i più notabili delle Nuove Liriche) sono sempre opera di una mente cólta e di uno spirito delicato; ma non hanno il vigore degli altri nei quali mette tutta se stessa. Vengono più dalla testa che dal cuore; si sente che ella (come si dice) «si è fatta una ragione», e vuole inculcare a se stessa e agli altri la gioia, la pace, l'amore reciproco… Ma la sua vera poesia nasce quando non sa farsi nessuna ragione, quando è tutta presa dalla sua irragionevolezza e batte nervosamente i piedi a terra e contrae il volto e rompe in lacrime»
Se non che, in ultimo, parrebbe ch' Ella si
fosse fatta una ragione anche del dolore, intorno
al quale si lasciava andare a considerazioni filosofiche
Ma, comunque, questo parmi si possa, in conclusione,
con ragionevolezza affermare: che la poesia
di Vittoria Aganoor, sebbene non possa propriamente
dirsi delle grandi cose, è pur nondimeno
grande ed eloquente; come quando, a cagion d'esempio,
assurge a dignità epica nei Cavalli di San Marco,
(tèma trattato con minore ampiezza e, direi, con minor
nerbo anche dallo Zanella);
[2] allorchè si lancia
ardita nei regni fantastici della notte a cogliere le
voci profonde e misteriose del Silenzio,
[3] in quella
lirica di fattura squisita che giustamente fu detta
tra le più ispirate e belle dei tempi nostri. E in tanto
più grande ed eloquente a me pare la poesia di lei in
quanto ha radice nella sincerità e mira in alto; nella
sincerità di cui ella vivamente si compiaceva e che
rinveniva nel suo «piccolo mondo interiore così in
opposizione con quello esteriore», e dov'era felice
di rifugiarsi nel «libero raccoglimento di certi sicuri
silenzi». Là ritroviamo, sono sue parole, vero
e integro lo spirito nostro, che, spesso imprigionato
«Che importa», prosegue la poetessa, «se il
mondo suol giudicare goffo e grottesco l'estasiarsi
dinanzi a una notte stellata o lunare? Fortunatamente
la luna e le stelle non sanno d'uomini e superuomini:
il poeta ha pur bisogno dell'ineffabile godimento
e delle contemplazioni giudicate inutili
da le così dette menti pratiche e posate. Io farò ridere,
ma debbo pur confessare che, stesa in una
lunga poltrona nel perfetto riposo, e quasi oblio
delle membra, dalla stanza buia e tranquilla me
ne sto, per ore, dinanzi alla finestra spalancata
sulla notte estiva, gustando il più profondo e pieno
Solo lassù è la vera grandezza, il vero incommensurabile, lassù è veramente l' augusta maestà della vita…». [2] Parole queste in cui è, senza dubbio, il più degno commento all' opera di lei che rifugge da tutto ciò che sa di artificioso, d' astruso, di contorto, non soltanto nel pensiero, ma sì anche nella forma che oggi mi pare, per usare una espressione della stessa Aganoor, rappresenti in modo trionfale l' ideale anarchico. A proposito della quale, dirò come a me sembri ch' ella abbia dal suo maestro ereditata quella finitezza e trasparenza, quella plasticità ed eleganza che fanno dell'autore della Conchiglia, anche per questo, uno dei poeti più simpatici del secolo scorso.
Nè si creda, come taluno ha pensato, che l'Aganoor
sia stata compiutamente digiuna di lingue classiche:
non certo in lei la padronanza che potè vantarne
la Brunamonti; ma di latino seppe quanto
basta alla intelligenza di un testo: di greco ebbe
qualche non trascurabile nozione. In compenso,
molta dimestichezza potè vantare con le lingue moderne,
D' ingegno versatilissimo, di pronta e vivace immaginazione, di potente e acuto intuito, ella avrebbe, certo, potuto lasciare durevoli impronte anche nel teatro e nella prosa narrativa se dell'uno e dell'altra avesse preso ad allargare e a perfezionare i tentativi che ci sono dati da una novella sceneggiata, Prova, [1] e da due bozzetti: La Madonna e Dal Vero, [2] l'una e gli altri di eccellente fattura. Al teatro, anzi, aveva fermo il proposito di dedicarsi; e con calore me ne parlava pochi mesi prima del suo triste fato: dalla prosa narrativa la distolse forse l'avversione che sempre dimostrò allo scrivere sciolta da ritmo. E pure quanta grazia e snellezza e disinvoltura in quelle poche pagine che ci ha lasciato! Non parlo delle sue lettere, disseminate a profusione in ogni angolo d' Italia, dovunque aveva amici e ammiratori, le quali sono di una semplicità e disinvoltura singolari. [3]
Non tacerò, da ultimo, che molte delle poesie
dell' Aganoor ebbero l' onore d' essere tradotte
E ora poche parole intorno ai criteri che mi guidarono nel preparare la presente ristampa.
Allorchè la Casa Le Monnier me ne affidò il
gradito incarico, stetti in forse, anche per consiglio
d' amici, se ripubblicare intera l' opera dell'Aganoor,
o non piuttosto divenire a una scelta,
sia pur larga, delle migliori cose di lei, di quelle
cioè più originali e sentite. È risaputo che uno
scittore non varca alla posterità con tutto il suo
bagaglio più o meno pasante; e, se ben si consideri,
poche sono le poesie onde oggi restano in
fama anche gli autori più celebrati: il rimanente ha
vita riflessa, direi parassitaria, quale di edera abbarbicata
al tronco. Ma, oltre che ciò sarebbe stata
una multilazione poco reverente alla memoria della
È vero che negli ultimi anni Vittoria Aganoor
fu troppo incline ad assecondare le richieste di
versi che, quasi giornalmente, le piovevano da
ogni parte d'Italia; tutti i nuovi periodici e i numeri
unici e gli albums, non ultima afflizione del genere
umano, volendosi far belli del nome di lei:
ma è vero altresì ch' ella non annetteva grande
importanza a quei parti quasi improvvisi, a quegli
scampoli, chiamiamoli così, della sua Musa.
Nè ve l'annetterò io, che, a titolo più che altro
di curiosità, in un libro di Rime sparse, ho raccolto
un saggio di quei lavori, insieme con liriche
della prima gioventù, o ignorate o rare, piene
però sempre di calore e di vita, che la famiglia
custodisce e un amico cortesemente mi offre,
[1] e altre
Pel rimanente, non mi è parso di dover modificare nè i titoli delle raccolte, nè la disposizione delle poesie in esse contenute, ben sapendo quanto l' Aganoor fosse in ciò scrupolosa ed assoluta; e come, vivente, mi darebbe ora sulla voce se ardissi manomettere l'opera sua. E nessuno saprebbe, in sostanza, darle torto. Rammento, a questo proposito, che una volta mi richiese di un titolo per una lirica cui non riusciva a trovarne uno appropriato: accondiscesi; ma non oserei affermare che ella ne rimanesse interamente soddisfatta. Così non ho creduto di modificare la punteggiatura, che è tanta parte del pensiero d' uno scrittore e del suo modo di sentire e di significare, se non là dove m' è sembrato o che il concetto non ne uscisse chiaro abbastanza, o che si trattasse evidentemente di una svista. [1] Ho soppresso qualche puntino di reticenza…; ma quei puntini, che sono un debole nella più parte delle donne scrittrici, non piacevano più tanto neppure a lei, poi che il Fogazzaro vi ebbe un po' celiato sopra con una frase saporitissima.
Dopo ciò, sarei ben lieto se la mia modesta
fatica non soltanto riuscisse a meritare il favore
di quanti amano il buono e il bello nella lirica
LUIGI GRILLI.
Notes Note from page [III]: 1 Guido Pompilj, mente eletta di statista e amatore delle buone lettere. Deputato di Perugia per varie legislature, fu due volte sottosegretario alle Finanze e agli Esteri e rappresentante dell' Italia nel congresso internazionale per la pace, all'Aja. Il suo nome è particolarmente legato alla grande opera di risanamento del Trasimeno; opera che vittoria Aganoor nobilmente esalta nei versi bellissimi che le ispirò la prima visita fatta al lago in compagnia del Pompilj medesimo--il forte soldato del bene--pochi giorni prima di fidanzarsi con lui, nel novembre del 1901. Era nato nel 1856. Oltre a molti discorsi politici (Città di Castello, Lapi edit., 1911; voll. 2) ne lasciò vari d'indole storica e letteraria, come: L' Italia nella repubblica e nel regno napoleonico; Leone Tolstoi, ecc. Note from page IV: 1 GUIDO MAZZONI: Tal fu…, in La Favilla di Perugia, fasc. ill. in onore di V. A., luglio-agosto 1910. Note from page V: 1 In La Favilla, fasc. cit. Note from page VI: 1 Canto d'aprile, pag. 57 di questo volume. Note from page VI: 2 La Congregazione dei Mechitaristi dell'Isola di S. Lazzaro ha parecchie opere stampate per conto di Abramo. Note from page VI: 3 Edoardo nato a Madras, quando venne in Europa aveva 12 anni e si sposò alla Pacini il 1847. Note from page VI: 4 L'atto di nascita procurato a La Favilla di Perugia (fasc. cit.) da Ciro Trabalza dice così: «A dì 3 giugno pred.#0 (cioè 1855)--Vittoria, Antonia, Maria Aganoor di Odoardo e di Giuseppa Pacini coniugati in questa Parrocchia, fu oggi battezzata dal m. r. don Giuseppe Putter p. P. co. Madrina fu la sig. Maria Teresa Moorat, vedova del fu Abramo Aganoor. Nacque il 26 p. p. maggio, alle ore 8 1/2 ant.». Note from page VII: 1 Pag. 311 del presente volume. Note from page VII: 2 Arsenio Gazikian, molto affezionato all' Aganoor, e al quale io devo, oltre che la gradita amicizia, non poche notizie intorno alla poetessa. Egli è noto quale traduttore in lingua armena di Dante, Leopardi, Virgilio e Omero. Note from page VIII: 1 In un cenno autobiografico che si fece precedere alla lettura dei versi dell'A., fatta dal conte G. L. Passerini a Firenze alla Leonardo il 10 aprile 1905, presente l'autrice. Note from page IX: 1 Pag. 130 di questo volume. Note from page IX: 2 Casa natale, già citata. Note from page X: 1 Andrea Maffei, che fu pure guida preziosissima all'Aganoor ne' suoi studi. Note from page X: 2 Pag. 315 di questo volume. Note from page X: 3 Angelica, Virginia, ora duchessa Mirelli, Maria ed Elena. Note from page XI: 1 Strano: mi diceva l'Aganoor che lo Zanella, così corretto e fluido quando scriveva versi, non sapeva poi, parlando, esprimersi neppure con esattezza sintattica; onde usava sempre, o quasi sempre, il dialetto. Note from page XII: 1 La grotta famosa di Patane dove il grande poeta portoghese compose i Lusiadi.--V. questo componimento inedito, e finora perfettamente sconosciuto, a pag. 333 del presente volume.
Note from page XIII: 1 Da una lettera autobiografica, in data 12 genn. 1905, indirizzata da Perugia a Onorato Roux e inserita da questo nel vol. I, p. II dell'Opera: Infanzia e Giovinezza di illustri italiani contemporanei. Firenze, Bemporad e figlio, 1909, pp. 233--36. Note from page XIV: 1 L'originale è posseduto dal Padre Gazikian, che me lo ha gentilmente comunicato. Note from page XIV: 2 In una lettera allo stesso p. Gazikian. Note from page XIV: 1 In uno studio assai bello e affettuoso: L'Aganoor giovinetta (Roma Lett., giugno 1910), dal quale, col permesso dell'A., spigolo qualche notizia. Il Ciàmpoli fu allora, per alcun tempo, quasi il confidente preferito dell' Aganoor di cui conserva memorie numerose e interessanti, oltre che lettere e poesie inedite in quantità, alcune delle quali mi consente di riprodurre in questo volume, ond' io ringrazio di tutto pubblicamente l'amico earissimo. Note from page XVI: 1 Angiolo Orvieto nel Marzocco del 20 maggio del 1900, parlando del pellegrinaggio pietoso al nuovo tumulo di Enrico Nencioni, nota che «una donna di squisita eleganza, di nobile e leggiadra persona, dai neri occhi profondi, ardenti e soavi, religiosamente assorti nella contemplazione di tutto quel verde e di tutti quei fiori, disposti come ghirlanda di vita dintorno al rinnovellato sepolcro del grande animatore» era venuta apposta da lontano «per ritrovarsi, una volta ancora, vicino a quell' indimenticabile amico che, con il gesto sicuro della mano fraterna aveva a lei additata la via della bellezza e del bene». Quella dama era Vittoria Aganoor. Note from page XVII: 1 Pag. 350 di questo volume. Note from page XVII: 2 Pag. 352 di questo volume. Note from page XVII: 3 Cfr.: Grandi e piccole memorie. Firenze, Le Monnier, 1910. Note from page XVIII: 1 Pag. 36 di questo volume. Note from page XIX: 1 A mio padre, pag. 130 di questo volume. Note from page XX: 1 Rinuncia, pag. 83 di questo volume. Note from page XX: 2 La contessa Giuseppina Aganoor morì nel 1899. Note from page XX: 3 Allucinazione?, pag. 298 di questo volume. Note from page XXI: 1 Trasimeno, pag. 200 di questo volume. Note from page XXII: 1 Pag. 222 di questo volume Note from page XXII: 2 Ms. comunicatomi, insieme con altri, dalla nobile signorina Ada Palmucci, sorella uterina dell'on. Guido Pompilj e sua erede universale, alla quale rendo qui grazie vivissime per tutti gli aiuti fornitimi a meglio condurre il presente lavoro.--V. anche «Il Giornale d' Italia», che riprodusse in parte la conferenza, a. VI, n. 61, 2 marzo 1906, e parlò del trionfo ottenuto dalla poetessa, con cui la Regina fu di una amabilità singolare. Note from page XXIII: 1 Da una lettera a una sua cara amica, la prof. Anna Manis, del 7 febb. 1905, alla quale devo essere pur grato di alcuni versi inediti dell'A. che volle favorirmi. Note from page XXIV: 1 Lettera alla Manis predetta. Note from page XXIV: 2 Allude a Castel di Zocco ch'ella fece poi rivivere con tanta ala di fantasia nei versi che sotto quel titolo si leggono a pag. 219 di questo volume. La lettera è pubblicata sul più volte citato fasc. della Favilla di Perugia, a pag. 349, dalla M.sa Maria Plattis (Iolanda), la fine scrittrice di Cento. Note from page XXV: 1 La dedica appostavi dice: Sono stato contento di poter raccogliere da varie parti questi ritratti, già dispersi e dimenticati, per offrirli a te, mia Vittoria teneramente amata, in ricordo della faticosa, spinosa, solitaria giornata di tuo marito. Il quale è ora così fortunato e felice d'avere in te acquistato un' impareggiabile compagna piena di tutte le più alte, delicate e rare virtù dell'intelletto e dell'anima. Gli auguri che in questo giorno ricordevole della tua nascita, e quindi per me sovra tutti caro, a te volano ardenti d'affetto dal mio cuore, sono auguri che faccio a me stesso, essendo oramai la nostra vita, nel senso più schietto e squisito, comune. Il Cielo ti cuopra d'ogni bene e ti salvi da ogni male per te e per il tuo Guido.--Perugia, 25 maggio 903. Note from page XXVI: 1 Intorno a questa industria, di antichissima origine Perugina (risale al 1300 circa), che aveva sede al Borgo Sant'Angelo, è interessante leggere la pregevole monografia inserita a pag. 165 del volume: Le Industrie femminili Italiane, edito a Milano da Pilade Rocco e Comp. Note from page XXVI: 2 È raccontato dalla march. Alessandrina Torelli Faina, distinta signora di Perugia, in una sua bella e affettuosa commemorazione della diletta amica, tenuta alle alunne del R. Educatorio di Sant'Anna di cui la poetessa era ispettrice. V.: In memoria di Vittoria Aganoor Pompilj. Perugia, Stab. tip. Donnini, 1910, pag. 8. Note from page XXVII: 1 Nella commemorazione sopra citata, pag. 9. Note from page XXVII: 2 Momenti, pag. 307 di questo volume. Note from page XXVII: 3 L' Ultimo canto di Saffo, pag. 411 di questo volume. Note from page XXVIII: 1 La bella bimba dai capelli neri, pag. 314 di questo volume. Note from page XXVIII: 2 Insieme con alcuni versi: Melanconia della sorella Elena, ricca di poetica vena anch'essa, non so perchè, lasciata inaridire. Si hanno di questa, a stampa: Una lampada in Poesie di autori contemporanei, raccolte da G. L. Patuzzi, Drucker, 1882, pag. 388, e inoltre una collana di sonetti su Venezia, illustrati dal pittore Mainella. La poesia di Vittoria s' intitola: A una bolla di sapone (pag. 340 di questo volume), e, dice il Ciàmpoli, era spesso sulle labbra dello Zanella che la prediligeva. Ai versi delle due sorelle precede il Sermone dello Zanella: Ad Elena e Vittoria Aganoor (Poesie di G. Z. con pref. di Arturo Graf; nuova edizione, vol. II, pag. 19), V. Nuora Antologia, fasc. di agosto, a. XI, s. 2a, vol. II, pag. 850. Note from page XXIX: 1 Firenze, Suce. Le Monnier, 1889, sesta impressione; e nuova edizione in due voll., con prefazione di Arturo Graf, 1910, pag. LXXV. Note from page XXIX: 2 Lettera dedicatoria. premessa a Leggenda Eterna. V. pag. 3 di questo volume. Note from page XXX: 1 Lettera del 17 marzo 1900, da Venezia. Note from page XXX: 2 Leggenda Eterna. Milano, Treves, 1900: 2a ediz., Torino, Casa edit. Naz. Roux e Viarengo, 1903. Note from page XXXI: 1 A. IX, fasc. I, 20 genn. 1911, pp. 10 e 13. Note from page XXXII: 1 E che cosa fosse in realtà l'amore per Vittoria Aganoor ci è dato rilevare da una bella lettera ch' ella indirizzava alla sua giovine amica e sorella nelle muse Maria Stella. «È giunta, cara, la primavera d'amore? Ne hai diritto e tu hai anima di gustarne tutte le sublimi estasi. Sempre va unita a fremiti, a folate, a baleni d' uragano, però; ma non importa; quando torna il sereno e l' anima si placa, nessuna dolcezza eguaglia quella dolcezza. Oh rammenta bene! e rammenta che quando l'amore ha preso tutto il tirannico dominio di noi, ci domandiamo:--Come mai potevo prima vivere senza di lui! Come poteva avere la vita per me significato e bellezza? Come possono vivere quelli che non conoscono l'amore o ne sono privi o l'hanno perduto?… Io ti auguro che venga prestissimo e sia terribilmente autocrate e ti prenda tutta e ti dia la magnifica ebrezza che dà ai poeti, e nessuna tua idea piú, vada scompagnata da lui e nessuna tua speranza o proposito o progetto o lavoro sorga nel tuo spirito, isolato dal suo pensiero e tutti i tuoi sogni, tutti, tutti, tutti, siano pieni di lui, di lui, di lui, per la vita e piú in la. Ecco, la memoria mi ha fatto rivedere il passato…--V. La Donna, A. VI, fasc. 130, 20 maggio 1910. Note from page XXXIII: 1 Nel bosco, pag. 153 di questo volume. Note from page XXXIII: 2 Trionfo, pag. 152 di questo volume. Note from page XXXIV: 1 Cfr. R. BARBIERA, op. cit. Note from page XXXIV: 2 Roma, Nuova Antologia, 1908. Del resto, ch'ella stessa fosse in certo modo di ciò convinta, appare chiaro da una lettera scritta, subito dopo pubblicate le Nuove Liriche, alla Manis, in cui, tra l'altro, si legge: «Hai anche ragione quando dici che più «giovane» era Leggenda Eterna». Infatti vi erano raccolti i canti della giovinezza mia esuberante ed appassionata. Qui forse la forma si è ingagliardita e qualche più profondo atteggiamento di pensiero vi è; ma certo la passione dei venti anni e dei trenta, l' impeto di quei tumulti lontani, non si ritrovano più. Sera estiva e Pace, e La bella bimba dicono molte cose, sincere e appassionate a loro modo, ma di una passione malinconica di tramonto, anzi di sera. Una delle liriche che a me paiono fra le migliori di questo volume è Primavera, quella che comincia: «E ancora l'aspettata, ecco discende». Ma nessun critico, ch'io mi sappia, vi si è soffermato. (Leggesi a pag. 204 di questo volume). Note from page XXXV: 1 In Nuova Antologia: VITTORIA AGANOOR POMPILJ; 10 ottobre 1908. Note from page XXXVI: 1 Anche in Leggenda Eterna non mancano, del resto poesie d' intonazione sociale e umanitaria. Note from page XXXVI: 2 Sebbene ella ben altro si ripromettesse. «Vedrai, scriveva alla Manis, col procedere nella vita che magnifici risvegli, talora, che maraviglioso rispalancarsi di certi cancelli, che parevano arrugginiti per sempre! Un soffio caldo e vivo di speranze, lieve come la brezza, portante fragranze di non so quali fiori, compie talora il miracolo, e cadono le forti sbarre, e improvvisa si schiude novellamente la meraviglia del sogno». (Lett. del 15 agosto 1905). Note from page XXXVII: 1 Critica, fasc. cit., pag. 13. Note from page XXXVIII: 1 Ms. citato. Note from page XXXVIII: 2 Pag. 116 di questo volume. Pel carme dello Zanella, v. le Poesie, già citate, vol. II, pag. 30. Note from page XXXVIII: 3 Pag. 184 di questo volume. Note from page XL: 1 Leggende e fantasie norvegesi, pag. 261 di questo volume. Note from page XL: 2 Ms. cit.: passim. Note from page XLI: 1 Pag. 373 di questo volume. Note from page XLI: 2 Cfr. il mio articolo: V. A. novellatrice, in: La Favilla; fasc. cit., pag. 397, segg.--«Alla prosa», scriveva alla Manis, «ho pensato tante volte, e anche a scrivere una commedia. Ma il tempo?!» Note from page XLI: 3 Se ne potesse mettere insieme una raccolta! Sarebbe un epistolario veramente prezioso: e io ne formo l'augurio. Note from page XLII: 1 Ne tradussero i miei ottimi amici F. Diaz Plaza e Juan Luis Estelrich, il più popolare, questo, dei poeti che oggi vanti la Spagna. Note from page XLII: 2 Venezia, S. Lazzaro, 1905 e 1910. Note from page XLII: 3 Dresda, Carlo Reissner, 1910. Note from page XLIII: 1 Il Ciàmpoli che ho sopra nominato. Note from page XLIV: 1 L'Aganoor segue, a volte, criteri tutti suoi particolari nella interpunzione, e non sempre uguali in casi identici: lo stesso dicasi della dieresi che ora segna ora no.
Send questions or comments about IWW to ets@lib.uchicago.edu. PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.
|